vendredi 16 janvier 2009

Le tour des langues en 20 lundis ...de l'Espagnol ( Afro Cubain)

CANTO NEGRO

(extrait du poème "Songoro Cosongo")

1931

¡Yambambó, yambambé!
Repica el congo solongo,
repica el negro bien negro;
congo solongo del Songo
baila yambó sobre un pie.

Mamatomba,
serembe cuserembá.

El negro canta y se ajuma,
el negro se ajuma y canta,
el negro canta y se va.
Acuememe serembó,

yambó,
aé.

Tamba, tamba, tamba, tamba,
tamba del negro que tumba;
tumba del negro, caramba,
caramba, que el negro tumba:
¡yamba, yambó, yambambé!

Ce poème cubain, à la langue très rythmique, a été composé par Nicolas Guillén (1802 1986) auteur très engagé dans l'histoire de son pays, contre la domination américaine de l'île, et un des précurseurs de la poésie noire afro-cubaine (la langue Yoruba est très présente dans ce texte)





C'est le groupe Chilien Quilapayun qui popularisera le poème



Voici un lien pour la partition, gracieusement relevée par Cyril Lohbrunner.

Le compositeur espagnol Xavier Montsalvatge mettra le même poème en musique (pour voix soliste et piano) d'une manière beaucoup plus "savante"
Voici une interprétation de Teresa Berganza

Aucun commentaire: